Un grand nombre de ces conclusions valent non seulement pour le Programme plurinational de lutte contre le VIH/sida en Afrique mais aussi pour l'ensemble des programmes nationaux dans ce domaine et pour d'autres partenaires extérieurs.
وكثير من هذه النتائج لا تهم فقط البرنامج المذكور، ولكنها تتصل بصورة أوثق بالبرامج الوطنية المنفذة بشكل عام في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبالشركاء الخارجيين الآخرين.
L'action sur la question des assurances offre une possibilité exceptionnelle de répartir et transférer les risques et incite à la réduction et à la prévention des risques, ce qui favorise également la résilience aux chocs externes tout en impliquant le secteur privé dans la riposte aux changements climatiques.
وتتيح الأنشطة المتعلقة بالتأمين فرصة فريدة لتوزيع المخاطر ونقلها، كما تتيح حوافز للحد من المخاطر ومنعها ما سيعزز أيضاً المناعة إزاء الصدمات الخارجية فيما يُشرك القطاع الخاص في أنشطة التصدي لتغير المناخ.
Souligne qu'il faut s'attaquer aux asymétries qui caractérisent le système mondial actuel, y compris, entre autres, la vulnérabilité des pays aux chocs extérieurs, la concentration de l'innovation technique dans les pays industrialisés et la mobilité internationale limitée de la main-d'œuvre, s'employer à accroître les flux des investissements étrangers directs et renforcer la participation des pays en développement aux systèmes financier et commercial mondiaux ;
تشدد على ضرورة معالجة التباينات في النظام العالمي الحالي بما في ذلك تلك المتصلة بقلة مناعة البلدان إزاء الصدمات الخارجية، وتركيـز الابتكارات التكنولوجية في البلدان الصناعية، وتنقل العمالة المحدود على الصعيد الدولي، فضلا عن قضايا من قبيل ازدياد تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز مشاركة البلدان النامية في النظامين التجاري والمالي العالميين؛